Малгожата Мархлевска

Потайной взгляд. Пер. Игоря Елисеева

***



будь как Везувий


а я Этна


что в


прошлом


спрячет


пыль


и лаву


а пурпурно-бархатные


маки


расцветут


над


каждым


нашим


словом


когда


мысль


последняя


бледной


тенью


за нами


закроется


это


наши


сердца


раскалённые


как


фонари


дорогу


показывают


нам


и мы оказываемся


счастливыми


уже


навсегда


в пасмурный


безнадежно безнадежный


мрачно-серый


судный


день


 


 


***


В этой


конюшне


лузитанка


чубарой


масти


соседствует


с большим


грустным


гнедым


мерином


они тоскуют


по


зелёным


просторам


худой


Филипп


нервно


подсчитывает


доход


от


одного


стойла


я благодарю


Тебя


за эти


уроки


возвращаюсь


как


обычно


к


коням


людям


мечтам


Любовь


между


перегородкой


и


паддоком


псевдо


парадное облачение


безвкусно


 


 


***


поцелуй это сонное изображение


под бровями


потайной взгляд


затуманенных глаз


как на стыке моря и туч


легкая полоса горизонта


я всматриваюсь чтобы


уловить


этот проблеск


правды


о нас


отраженный в Твоих мыслях


я читаю


новые буквы словно капли


на зеркальной глади моря


через минуту


мне не останется даже


крошки


сомнения


твое


молчание


я втискиваюсь


как в тёплое облако


в плечи


которые не позволят мне


опуститься на землю


 


_ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ _


Перевод Игоря Елисеева, Ростов-на-Дону 

К списку номеров журнала «Северо-Муйские огни» | К содержанию номера