АНТОЛОГИЯ РУССКОЙ ОЗЁРНОЙ ПОЭТИЧЕСКОЙ ШКОЛЫ СКАЧАТЬ

Александр Мельник

Поэтизация истории или историзация поэзии? Рецензия на книгу Евгения Витковского «Град безначальный». Новый ежегодный поэтический сборник. Рецензия на поэтический сборник «День русской зарубежной поэзии 2019»

Евгений Витковский. Град безначальный. 1500–2000: Эпический цикл – М.: Водолей, 2018. – 596 с.

 

В декабре 2018 года, после окончания презентации русских зарубежных литературных журналов, прошедшей в ходе фестиваля «"Эмигрантская лира" в Москве», мы разговаривали с Евгением Витковским о поэзии вообще и о прошедшем вечере в частности. Между делом Евгений похвалил моё старое стихотворение «Мазепа в Бендерах», о существовании которого я успел уже забыть. Как выяснилось, Витковский написал своё стихотворение с таким же названием, только с диаметрально противоположной оценкой Мазепы. Оно было опубликовано в его книге «Град безначальный». Витковский тут же подписал этот весьма объёмный фолиант и подарил его мне. Я был чрезвычайно заинтригован и, вернувшись в Льеж, сразу же принялся за чтение.

Думаю, что писатель-фантаст и поэт-переводчик, основатель портала «Век перевода» и одноимённой антологии, москвич Евгений Витковский не нуждается в особом представлении. Не назовёшь его новичком и в поэзии – в 2016 г. вышла первая книга стихов Витковского «Сад Эрмитаж» (М., «Престиж Бук»). Но вторая поэтическая книга этого автора – «Град безначальный» – представляет собой поистине уникальное явление в русской поэзии. В сущности, перед нами цельное, многоплановое, тщательно структурированное историко-нарративное произведение, отнесённое самим автором к эпическому жанру. Это настоящий исторический роман в балладах, или, если хотите, затейливая композиция новелл, выстроенная в хронологическом порядке и посвящённая малоизвестным страницам отечественной истории, особенно истории Москвы (на что, собственно, указывает и название).

На 600 страницах книги перед нами в 250 сюжетах предстают 500 лет российской жизни – от постройки Спасской башни до 2000 года. Читатель найдёт здесь и описания различных событий (в том числе довольно анекдотических), и легенды, и множество исторических портретов как достаточно известных, так и давно забытых экзотических персонажей. При этом «великих» людей и тех, кто слишком на виду в официальной историографии, в книге практически нет. Зато есть иностранцы, авантюристы, аферисты и даже... палачи. Как справедливо сказано в аннотации, «по широте исторического охвата, числу сюжетных и временных измерений («плоскостей» или «парусов», по выражению Хлебникова) книга Е. Витковского, в сущности, перерастает роман, обретая черты нового эпоса».

Форма большинства стихотворений достаточно традиционная. В послесловии к книге Е. Витковский объяснил, что он пользовался лишь пятью традиционными размерами в пределах длины строки от 9 до 12 слогов, стараясь при этом «обогатить стихи аллитерацией и редкой рифмой с опорными сограсными». Большинство стихотворных баллад состоит из 10-15 катренов.

При чтении скуки нет и в помине. Во многом это объясняется тем, что перед нами не зарифмованные пересказы исторических сюжетов, а скорее «объясняющие» и комментирующие повествования о людях и событиях с включением эмоций и субъективных оценок рассказчика. Именно поэтому эта книга воспринимается в качестве исторического нарратива, цель которого – не столько донести до читателя точную информацию (которой с избытком хватает в исторической литературе), сколько побудить его полюбить историю или, по крайней мере, задуматься о её превратностях. Несмотря на перенасыщенность историческими реалиями, книгу очень интересно читать – в ней нет и намёка на занудную повествовательность и сухую академичность.

Словарный запас Витковского чрезвычайно богатый. Признаюсь, что мне нередко приходилось уточнять в интернете значение редких слов и выражений. Не лезет автор в карман и за острым словцом. Поэтический язык книги – живой и искромётный:



 
Задом по судьбе не проелозя, / не отыщешь в оной перекос.
 
Хоть живёт московит, как собака бесхвоста, – / но для драки ему и не нужно хвоста.
 
Сплошная пьянка в этом царстве лживом...
 
Кто в былое стреляет из малой пистоли, / на того из грядущего смотрит пищаль.
 
...у россиян в мозгах полнейший ёрш, / у русских баб мозги – бурдюк чихирный.
 
Пробуждается совесть не в каждом жлобе...
 
...все яйца Фаберже разбиты для омлета...
 
Трудился раб, и был над ним прораб, / но выше всех в итоге стал Зураб...
 
...и горько плачет русская душа / о проции пюре и гуляша...
 
И опять идёт всё та же драка, / и валяет вечность дурака, / и висит привычный дух барака / в воздухе родного бардака.


 

В композиционном плане книга выстроена в двух планах, первый из которых соответствует традиционной «вертикальной» оси времени, а второй, чисто географический, совпадает с пространством – в пределах как старой Москвы, так и всей России. Это чередование разных подходов позволило предупредить монотонность изложения, которая неизбежно возникла бы при исключительно хронологическом постороении книги. Упрощая, можно сказать, что вертикальная ось посвящена событиям и персонажам, горизонтальная – различным аспектам бытия. Так, в названиях многих стихов топоним Москва сопровождается различными описательными прилагательными – «Москва иудейская», а также бутафорская, немецкая, слободская мещанская, цыганская, армянская, грузинская, трёхвокзальная и т.д.

Читательский интерес удерживается и тем, что автор широко использует жанр «городской легенды». Заголовки многих стихотворений, посвящённых московской старине (нередко мифологической), содержат слово «мистика»: «Мистика Донского монастыря», «Мистика Сухаревская и Басманная», «Мистика дома Бисмарка», «Мистика Арбата. Дом номер 14», «Мистика Яузы», «Мистика Лубянская» и т.д.

Прекрасное владение историческим материалом и несомненный поэтический дар позволили Евгению Витковскому написать необычную и интересную книгу, которая вполне может стать факультативным материалом для всех любителей русской истории. «Град безначальный» в равной степени популяризует и русскую историю, и русскую поэзию. К автору одинаково благосклонны и Клио, и Калиоппа. Оставляю читателю самому ответить на вопрос, что это – поэтизация истории или историзация поэзии?

Небольшая проблема связана с обилием неизвестных массовому читателю фактов и имён и вытекающей из этого обстоятельства трудности с пониманием текстов (особенно «закодированных», которых в книге немало). После многих своих стихотворных баллад Е. Витковский приводит краткие авторские комментарии, позволяющие читателю сразу же понять, о чём и о ком идёт речь (даже если фамилия персонажа указана в названии). К сожалению, в доброй половине стихов таких комментариев нет, поэтому иногда содержание остаётся вещью в себе.

Цикл исторических баллад «Град безначальный» писался относительно недолго – три года. После несложных арифметических подсчётов получается около четырёх дней на одно довольно длинное стихотворение. Поразительная работоспособность! Могу лишь поздравить россиян, особенно москвичей, а также всех любителей отечественной истории и литературы, с тем, что отныне Москва имеет свой собственный поэтический эпос. Автору же пожелаю новых открытий на стыке поэзии и истории.

 

  

НОВЫЙ ЕЖЕГОДНЫЙ ПОЭТИЧЕСКИЙ СБОРНИК

 

День русской зарубежной поэзии 2019: Поэтический сборник. – Франкфурт-на-Майне: Литературный европеец, 2019. – 220 с.

 

В марте этого года издательство «Литературный европеец» (Владимир Батшев) выпустило в свет коллективный поэтический сборник «День русской зарубежной поэзии 2019». В нём опубликованы стихи 109 авторов из 17 стран (Австралия, Бельгия, Великобритания, Белоруссия, Германия, Израиль, Канада, Китай, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Россия, Филяндия, Франция, Чехия, Швеция и США) и переводы 5 переводчиков. Стихотворные подборки чередуются рецензиями на ранее выходившие в «Литературном европейце» поэтические книги Евгения Терновского, Виталия Амурского, Светланы Кабановой, Валерия Бодылева, Дмитрия Бобышева, Берты Фраш, Анатолия Аврутина, Ильдара Ахметсафина, Генриха Шмеркина, Ларисы Ицкович, Юрия Диденко, Владимира Штеле, а также на книгу переводов Алишера Киямова. Приведено интервью Игоря Михалевича-Каплана с поэтом и учёным Сергеем Яровым

Начинание «Литературного европейца» следует считать более чем своевременным, потому что издающихся в США ежегодных сборников «Связь времён» и «Альманах поэзии» явно недостаточно для русскоязычной поэтической диаспоры. Стоит упомянуть и о том, что сборник «День русской зарубежной поэзии 2019» вышел в свет сразу же после публикации в том же издательстве четырёхтомной антологии «100 лет русской зарубежной поэзии» (в сборнике приведена подробная рецензия Владимира Яранцева на все четыре тома этой антологии).

Составители книги – Владимир Батшев, Виктор Фет и Алишер Киямов, со-составители – Александр Мельник, Людмила Коль, Евсей Цейтлин, Галина Чистякова и Анатолий Аврутин.

Книга издана на хорошей белой бумаге в формате А4 с твёрдым переплётом.

Издание планируется сделать ежегодным и доступным для поэтов из всех стран русского рассеяния.


К списку номеров журнала «ЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРА» | К содержанию номера