Главная | Журналы | Персоналии | Книги | Медиа | Проект АРЕаЛ | ГЕОЛОГИЯ | Только для своих | ПОМОЧЬ МЕГАЛИТУ | Спонсоры | Связь с координатором портала |
Центр |
Елена ПиетиляйненОб авторе: Главный редактор журнала «Север» с октября 2007 г. Автор... >>> |
Юлия ПокровскаяОб авторе: Окончила филфак МГУ. Редактор, поэт, переводчик. Автор поэтических сборников... >>> |
Юрий ПоляковОб авторе: Родился 12 ноября 1954 года в Москве, в рабочей семье. Отец —... >>> |
РегионыЦентрРоссияАбаканАнадырьАрхангельскАстраханьБарнаулБелгородБлаговещенскВладивостокВладикавказВладимирВолгоградВологдаВоронежЕкатеринбургИжевскИркутскКазаньКалининградКалугаКемеровоКраснодарКрасноярскКурганКурскЛенинградская областьЛипецкМоскваМосковская областьНарьян-МарНижний НовгородНовосибирскОмскОрелОренбургПензаПермьПетрозаводскПетропавловск-КамчатскийПсковРостов-на-ДонуРязаньСамараСанкт-ПетербургСаратовТверьТулаУлан-УдэУфаХабаровскЧебоксарыЧелябинскЯкутскЯрославльЗападная ЕвропаАвстрияАлбанияБельгияБолгарияБосния и ГерцеговинаГерманияИзраильИрландияИспанияНорвегияПольшаРумынияСловенияФинляндияКавказАзербайджанАрменияГрузияАзиатско-Тихоокеанский регионАзиатско-Тихоокеанский регионАфрикаАфрикаВосточная ЕвропаБеларусьМолдоваУкраинаЦентральная АзияКазахстанКиргизстанТаджикистанУзбекистанСеверная АмерикаКанадаСШАСтраны БалтииЛатвияЛитваЭстония |
*СОВРЕМЕННАЯ ЛИТОВСКАЯ ПОЭЗИЯ В ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫКТомас ВЕНЦЛОВА в переводе с литовского Владимира Гандельсмана
Томас Венцлова родился 11 сентября 1937 года в Клайпеде в семье писателя. Окончил Вильнюсский университет. Участник правозащитного движения, эмигрировал в 1977 г., был лишён советского гражданства указом Верховного Совета СССР. Профессор Yale University (1985–2012), ныне Professor Emeritus. Автор поэтических, научных и публицистических книг на двадцати с лишним языках, лауреат многих национальных и международных премий.
Томас Венцлова
Переводчик – Владимир Аркадьевич Гандельсман родился в 1948 году в Ленинграде, закончил электротехнический вуз, работал кочегаром, сторожем, гидом, грузчиком и т.д. С 1991 года живёт в Нью-Йорке и Санкт-Петербурге – поэт и переводчик, автор более чем 15 книг стихотворений, многочисленных публикаций в журналах «Октябрь», «Огонёк», «Знамя», «Новый мир», «Новая юность», «Звезда», «Урал», «Волга» и т.д.; переводов из Шекспира (сонеты и «Макбет»), Льюиса Кэрролла, Уоллеса Стивенса, Джеймса Меррилла, Ричарда Уилбера, Имона Греннана, Энтони Хекта, Томаса Венцловы (книга «Граненый воздух», «О.Г.И.», 2002) и др.
Сигитас ГЕДА в переводе с литовского Анны Гальберштадт
Сигитас Геда (1943–2008) – поэт, драматург, критик, переводчик, эссеист. Автор более 18 книг, лауреат многих премий, известный как модернизатор современной литовской поэзии. Первый поэтический сборник «Следы» вышел в 1968 году. Сборник «Восстановление Вавилона» (1994) считается книгой, которая произвела переворот в современной литовской поэзии. Году многие считают крупнейшим литовским поэтом-авангардистом.
Сигитас Геда
Переводчик – Анна Гальберштадт. Автор поэтических сборников Vilnius Diary, Transit и книг переводов поэзии «Айлин Майлз. Избранное избранное» и Эдварда Хирша «Ночной Огонь». Её стихи на английском и русском языках напечатаны в более чем сорока пяти литературных журналах. Она – автор переводов поэзии с литовского и русского на английский и с английского на русский язык. Стихи Гальберштадт были два раза номинированы на Pushcart Prize, она стала финалистом поэтических конкурсов трёх американских журналов, Анна получила International Merit Award международного поэтического конкурса Atlanta Review. В 2016 году Анна стала лауреатом журнала «Дети Ра» в категории «поэзия». В 2017 журнал Персона PLUS назвал её Переводчиком Года за перевод на русский поэмы Боба Дилана «Девчонка из Браунсвилля». Книга Vilnius Diary переведена на литовский и украинский языки. Она вошла в ТОP10 at Lt.15 – десять лучших книг, изданных в Литве в 2017 году.
Антонас ЙОНИНАС в переводе с литовского Анны Гальберштадт
Антонас Йонинас – поэт и переводчик, родился в 1953 году в Вильнюсе. Автор тринадцати поэтических сборников. Антонас – лауреат множества наград и премий, в том числе Литовской Национальной премии Искусства и Культуры, премии Союза Писателей и других. В настоящее время он является президентом Союза Писателей Литвы и директором фестиваля «Поэтическая осень в Друскининкай».
Антонас Йонинас
К списку номеров журнала «ЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРА» | К содержанию номера |
ГолосованиеВыберите название/тему следующего раздела проекта "Вещество"ЖурналыПятью пятьКочегаркаСОТЫРусское вымяВЕЩЕСТВОАРТИКЛЬЕВРОПЕЙСКАЯ СЛОВЕСНОСТЬЕВРЕЙСКАЯ СТАРИНАЗДЕСЬЛитСредаЗаметки по еврейской историиСемь искусствЛиФФтДАЛЬНИЙ ВОСТОККОВЧЕГОСОБНЯКМОСТЫМЕНЕСТРЕЛЬПриокские зориВИТРАЖИДОНСЕВЕРДРУГОЕ ПОЛУШАРИЕЛИТЕРАЮЖНЫЙ УРАЛБАЛТИКА-КалининградСеверо-Муйские огниНОВЫЙ СВЕТСлова, слова, словаЗАРУБЕЖНЫЕ ЗАДВОРКИНАЧАЛОКАЗАНСКИЙ АЛЬМАНАХПять стихийЗАРУБЕЖНЫЕ ЗАПИСКИСлово-WordГВИДЕОНКольцо АЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРАСорокопут [Lanius Excubitor]ДЕНЬ ПОЭЗИИЖурнал ПОэтовТело ПоэзииГРАФИТБЕЛЫЙ ВОРОНИНЫЕ БЕРЕГА VIERAAT RANNATЮЖНОЕ СИЯНИЕЛитературный ИерусалимДЕТИ РАФУТУРУМ АРТЧЕРНОВИКЗИНЗИВЕРЛИКБЕЗВАСИЛИСКДЕНЬ И НОЧЬУРАЛ-ТРАНЗИТНОВАЯ РЕАЛЬНОСТЬЖурналы, публикация которых на сайте прекращена:ЧЕЛОВЕК НА ЗЕМЛЕИЛЬЯАРГАМАК-ТатарстанИНФОРМПРОСТРАНСТВОДЕРИБАСОВСКАЯ - РИШЕЛЬЕВСКАЯСТЕРЖЕНЬСВОЙ ВАРИАНТБАШНЯ22ВОЛОГОДСКАЯ ЛИТЕРАТУРАНАШЕ ПОКОЛЕНИЕУРАЛРУССКАЯ ЖИЗНЬАРТ-ШУМЛИТЕРА_DNEPRТРАМВАЙЗАПАСНИКЫшшо ОдынПРЕМИЯ ПБЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫЗНАКИ11:33АЛЬТЕРНАЦИЯ |