АНТОЛОГИЯ РУССКОЙ ОЗЁРНОЙ ПОЭТИЧЕСКОЙ ШКОЛЫ СКАЧАТЬ

*

Отклики читателей

 

СПАСИБО ПОЭТАМ ЗА ДУШЕВНУЮ САМОРАСТРАТУ

 

С поэтом, главным редактором журнала «Эмигрантская лира» Александром Мельником я познакомилась на Международном русско-грузинском поэтическом фестивале (организованном президентом Международного культурно-просветительского союза «Русский клуб» Николаем Свентицким). В первом номере этого журнала в 2015 году была опубликована подборка моих стихов, рецензию к которым написал замечательный поэт и литературный критик Даниил Чкония (спасибо Александру и Даниилу за все добрые слова)... Прошло четыре года – я читаю свежий номер журнала и вижу на его страницах имена знакомых по фестивалю в Грузии поэтов: Андрея Грицмана, Александра Радашкевича (так хорошо, уютно моим стихам на его чудо-острове!). Одну из рубрик в этом журнале ведет родная мне душа – прекрасный поэт из Кишинева, председатель Ассоциации русских писателей Молдовы Олеся Рудягина. Радуюсь таким встречам на страницах популярного издания.

Прежде всего, обращаю внимание на стихи. В который раз удивляюсь их интонационному разнообразию, мозаичной пестроте образов, смыслов и форм – и чувствую кожей легкий озноб, когда душа притрагивается к настоящему...

«Смотри, как на крючке остывший плащик / вобрал изгиб, оставленный спиной» (так потрясающе рисует уверенными мазками Марина Гарбер);

 «Только вижу, как ты меня забывая – / никак не можешь забыть» (а это уже Ребекка Левитант). У неё в стихотворении «Камень» есть пронзительные строки о словах, которые поэтесса точит о камень души:



 
Я точу их, чтоб были остры, как нож.
Не поранься, когда их руками возьмёшь.
А вонзятся если в сердце твоё,
с благодарностью это прими копьё.


 

Нина Косман находит удивительную формулировку поэтическому ощущению: «А что это значит – мне ли не знать, / когда с летом прощается небо».

А Екатерина Егоренкова – щедро осыпает поэтическими драгоценностями:

 «темнеет – позже / светлеет – раньше / и друг у друга остались – мы»;

«они были так давно друг другу обещаны – / и никак, никак друг с другом не встретятся»;

«а у нас всё было, всё было бы / если б ты и вправду любил меня».

А это страстное, полнокровное, бесшабашное, смелое – и в то же время настороженное, горькое, как комок, подступающий к горлу; вопросительное, удивительное стихотворение Е. Егоренковой (читаю, чувствую – и торжествую: как сильно, по-своему сказано):



 
* * *
 
ну давай, давай же поговорим
например, о том, как вечер неповторим
или вот о том, как в мае прекрасен рим
да и вообще любой другой париж по весне
или вот что, знаешь – давай о ней?
 
ну давай, давай же начистоту
например, как чужие дети быстро растут
как венере совершенно нечем прикрыть наготу
или о смешном названии «стейнвей и сыновья»
а она дороже тебе, чем я?
 
ну давай, давай же, не замолкай
например, о том, к чему подают токай
или вот – для чего нужен герде унылый кай
или вот ещё – кто придумал игру «в города»
а она же правда не навсегда?
 
ну давай, давай, говори как есть
например, как ажурно прозрачен осенний лес
или вот – почему не казнят принёсших дурную весть
или вот о том, что видел сейчас во сне
а когда ты скажешь ей обо мне?


 

Спасибо поэтам за их искренность и душевную саморастрату, за сердечные откровения и яркую неповторимость!

 

Валентина Поликанина, поэт, переводчик, публицист, член Союза писателей Беларуси, Союза российских писателей и Международной федерации русскоязычных писателей (Беларусь, г. Минск).

 

 

 

ТРАДИЦИИ РУССКОГО СЛОВОТВОРЧЕСТВА ПРОДОЛЖАЮТСЯ

 

Марина Гарбер чудесна. Я очень люблю стихи Мандельштама. Тут явное влияние Ходасевича, даже Набокова. Тоска по родине соперничает с непривычной новой реальностью. И конечно блоковская природа с гумилёвской африканской отстранённостью. Очень эмоционально!

Владимир Антропов. Великолепный поэт. Напряжён электричеством. Рифмы очень интересные. Хиросима – некрасиво, например. Это нечто новое в нашей поэзии.

Журнал замечательный! Традиции русского словотворчества продолжаются. Гоголь, Тургенев, Достоевский создавали некоторые свои произведения, находясь за границей Российского государства, но их творения принадлежат русской культуре. Не говоря о Бродском и Набокове...

Словарь русского языка и воображения необъятен.

 

Владимир Капша – композитор, исполнитель, рок-музыкант (группа «МОДЕСТ»). Кишинёв – Санкт-Петербург – Гамбург.



К списку номеров журнала «ЭМИГРАНТСКАЯ ЛИРА» | К содержанию номера