АНТОЛОГИЯ РУССКОЙ ОЗЁРНОЙ ПОЭТИЧЕСКОЙ ШКОЛЫ СКАЧАТЬ

Владимир Френкель

Из книги «Имя ветра»

 

Книга выходит в 2018 г. в издательстве «Филобиблон» (Иерусалим).

 

*  *  *

                                                  Е.О.                                            

О, нет, не так – не уходящий свет

Должны мы вспомнить, не прошедший час,

А только то, что было много лет

Назад, и всё не отпускает нас.

 

Когда над морем стелется закат,

Как будто город огненный вдали,

Нам не забыть, никто не виноват,

Что лишь его с тобой мы сберегли.

 

*  *  *

Это ветер на берегу морском

Безутешно плачет – о чем, о ком?

 

И с каких, подумай, уже времен –

Средиземный ветер со всех сторон.

 

Это в диких красках морской закат,

Это запах йода и ночи плат,

 

Это древний плач обо всех, о нас,

Это первый век и последний час.

 

И пускай сюжет далеко не нов –

Эта ночь расскажет о нас без слов.

 

*  *  *

Завсегдатай парков и бульваров,

Уличных кафе и мостовых,

И разбитых напрочь тротуаров

У домов, пока еще живых,

 

Ничего, что город твой простужен,

Что тебе тут места не нашлось,

Помни – ты ему был все же нужен,

В те года, когда не жили врозь.

 

 

 

ИДИЛЛИЯ

 

Дождь пошел и передумал,

Знать, поворотил назад.

Солнце вышло, ветер дунул,

Тучи п? небу летят.

 

Нет в природе перемены,

Бунта нет на небесах.

Превращения мгновенны,

Никого не вводят в страх.

 

Мы пройдемся вдоль обрыва,

Где холмы уходят вдаль,

Там зеленые оливы

И цветет уже миндаль.

 

Не нужны перевороты

И бесовский хоровод.

Мы ни с кем не сводим счеты,

Славим вечера приход.

 

*  *  *

Черное небо и мокрые мостовые,

Фонари перемигиваются, как живые.

Неуютный город даже и без дождя –

Так подумаешь, площадь переходя.

 

Нет, разумеется, путь недолог,

Недалёко дом, и луны осколок,

Из-под тучи выглянув, светит мне,

И внезапно кажется – это свет в окне.

 

Ну и что, если здесь никого не знаю,

Я и там не знал, проходя по краю

Неприметной жизни – своей, чужой –

На пути домой.

 

Ничего не меняет перемена места,

То не я сказал, это всем известно,

И в какой я сейчас стране, не так

Это важно, коль скоро мрак

 

Да и холод длится, и если завтра

Рассветет, то все же, как Фрэнк Синатра

Пел, мы все – оглянись назад! –

Strangers in the Night.


ДОМОЙ 

 

Покажется, пути не превозмочь –

Он превосходит силы пешехода,

А там, глядишь, навалится и ночь,

И дождь, и ветер – мерзкая погода.

 

Подумаешь, да мне-то этих мест

Как не узнать, тут все давно знакомо –

Разбитый тротуар, и мой подъезд,

И хмурый вид обветренного дома.

 

Вот захожу. По лестнице. И дверь

Я открываю. Долгую дорогу

Преодолел. Я дома. А теперь

Всё позабуду, всё. И слава богу.

 

 

УТРОМ

 

Выйти утром на пустынный пляж

И поближе к морю подойти.

Уезжаю. Кончился вояж.

Никому со мной не по пути.

 

Горизонт окутан пеленой.

Прохожу неспешно у воды,

И уже смываются волной

На песке ненужные следы.

 

СТРОКИ БЕЗ МУЗЫКИ

 

Да сколько можно прощаться,

Потом встречаться опять.

До счастья или несчастья

Не так уж и долго ждать.

 

Опять листва пожелтела,

Другая осень пришла.

Не хмурься, такое дело,

Ты знаешь – сожгут дотла

 

Листву, и зима все ближе,

И сладостен дым костров,

И небо как будто ниже...

О прочем – не надо слов.

 

РУИНЫ

 

Вот бы дожить наконец до античных развалин,

Нет, до подобья античных, хотел я сказать.

Древней истории мир хоть и страшен, но все ж нереален –

Все уже было, и не повторится опять.

 

Где там теперь легионы, и гунны, и готы...

Все отгремело, умчалось, ушло навсегда.

Ветер свистит на раскопках, и всей-то заботы

Нынче историкам – точно расставить года.

 

Впрочем, я помню, у моря, над полусожженною башней

Невозмутимо плывут и плывут облака.

Эта руина – всего лишь эпохи вчерашней.

Вот мы уже и в истории. И на века.

 

 

ДВА ВАРИАНТА

 

(1)                                    

 

Ты говоришь, что ветер – имя

Мое. И в этом ты права.

Но что оно перед другими

Словами? Это лишь слова.

 

А если ветер в чистом поле

Не удержать, то нам вослед

За ним спешить не стоит боле,

Ему своих хватает бед.

 

(2)

 

Ты говоришь, что ветер – имя

Мое. И в этом ты права.

Лишь ветер крыльями своими

Глухие донесет слова

 

Издалека. Но я не слышу,

О чем он говорит со мной,

Когда дожди стучат о крышу

И хаос движется ночной.

 

 

К списку номеров журнала «Литературный Иерусалим» | К содержанию номера