АНТОЛОГИЯ РУССКОЙ ОЗЁРНОЙ ПОЭТИЧЕСКОЙ ШКОЛЫ СКАЧАТЬ

Илья Абель

Прямая речь в контексте будней

Публикацию повести «Обнять Дракона» Алины Загорской в «Артикле», (№ 29) только с некоторой долей условности можно назвать первой  в жизни автора. Алина пишет давно и талантливо, как прозу, так и журнальные статьи и новостные  тексты на интернет-сайте. И все же появление ее в очередном номере журнала есть настоящий и безоговорочный дебют. Тут все удачно сошлось: абсолютный слух к слову,  опыт репатриантки, которая не потерялась в реалиях исторической родины,  состоявшись житейски и творчески,  мастерство и отличное владение сюжетной композицией в выбранном ею  своеобразном жанре.

 

Ее проза складывается из живописных фрагментов, монологов героини-рассказчицы – самодостаточных,   являющихся  законченным  произведением, точным и узнаваемым  портретом того персонажа, о котором идет  речь. Эти описания, кусочки жизни,  непритязательные на первый взгляд, уверенно выстраиваются в увлекательную историю, лейтмотивом которой являются  любовь, разочарования и потери.

 

Несомненно, между Алиной Загорской и ее вторым "я", от имени которого идет рассказ, есть сходство. Обе  они –  реальный человек и литературный персонаж – сильные, целеустремленные женщины, с жесткими принципами, которых не сбить с пути. Они не сломались и состоялись в достаточно суровых обстоятельствах, не утратив при этом женственности. Ранимые,  чутко прислушивающиеся к интонации тех, кто говорит с ними, они зачастую создают себе трудности сами – ригоризмом, прямолинейностью, уверенностью  в своей правоте.

 

Повесть «Обнять Дракона» – это, в сущности,    история  заблуждений и находок, падений и взлетов, история возвращения – к себе, в Страну, пока еще не святую для героини Землю

 

Перед нами очень  личный опыт прохождения препятствий, связанных с эмиграцией, вживанием в иной, непривычный мир, с другим языком, менталитетом и отношениями, описанный  честно, резко и без прикрас. Но  документальность этой прозы естественно и логично переходит в художественность, даже помимо  желания Алины Загорской, которая не всегда еще чувствует дистанцию между тем, что сказано о себе и пропущено через себя.

 

Но это  становление одного конкретного человека в конкретном времени и четко обозначенном пространстве –  настоящая литература, чрезвычайно интересная  именно тем, что подобные истории  могут происходить и в Германии, и в Америке, и в Австралии –  везде, куда мы приезжаем  в зрелом возрасте, надеясь на  перемены к лучшему, и начинаем  жизнь с нуля.

 

Конечно, контекст Израиля вносит в повествование особую характерность и своеобразие, что не мешает тексту «Обнять Дракона» быть идеальным образцом не только новой русскоязычной прозы Страны, а прозы, как таковой.

 

Подводя предварительные итоги, с уверенностью скажем, что дебют Алины Загорской в литературе состоялся. Этот ее  первый серьезный шаг в писательской карьере обнадеживает и радует, а жанр, в котором работает автор,  документально-вербальная проза – неисчерпаем, аутентичен и точно найден и выражает ее литературные способности наиболее адекватно. Перспективы Алины ясны и оптимистичны, о чем можно судить, в том числе,  по ее регулярным публикациям  в журнале «Артикль».

К списку номеров журнала «АРТИКЛЬ» | К содержанию номера