Леонид Скляднев

Эротическая субстанция. Substancia erotica. Стихотворения. Переводы с испанского из Альдо ПЕЛЛЕГРИНИ


ЭРОТИЧЕСКАЯ СУБСТАНЦИЯ
(Substancia erotica)

Пейзаж живого тела
нещадно ветер хлещет твой взгляд горящий
где затаилась глубоко надежда
далекий шепот предостерегает ты дрожишь от напряженья
готовясь уничтожить жизнь прыжком единым
и низвести на землю полумрак холодных взглядов.
Кого ты ищешь на пути дрожащем этом?
Что остановит рук твоих исканья?
Куда-то сердце скачет
Податливую наготу твою пересекая
и заставляет жизнь прерваться
эту жизнь
вот вваливается ниоткуда толпа часов безмолвных
твое сердце бьется далеко от меня
рука бессильна
за ничтожное мгновенье
спасти тебя от смерти
столь безразличной ко всему что будет

О противоречии
(Sobre la contradiccon)

Протягиваю руку и встречаю закрытую дверь
открываю дверь и вижу женщину
из чего заключаю что существует реальность
в женщине обитают неразличимые образы
занимающие место противоречий
дальше за дверью существует город
и в городе грязь, экскременты и небо
и это в общем-то тоже реальность
и в этой реальности тоже существует любовь
искать любовь означает искать самого себя
а это самое грустное занятие в мире
однообразие противоречий
где не писаны никакие законы
и вот незаметно
протягиваю руку
и живу

К списку номеров журнала «» | К содержанию номера