Ефим Гаммер

Говорим по-русски

 


От автора

 

Как-то по российкому каналу «РТР-Планета» шла передача о  преподавании русского языка в Тайбее — столице Тайваня. Китаянка,  директриса школы, говорит: «Русский язык — самый сложный в мире. Очень  трудно усваивается, так как имеет понятия, какие нельзя перевести на  другие речения». Русская преподавательница, москвичка, проживающая в  Тайбее, в подтверждение приводит примеры. Звучат простые слова: «Ничего  себе!», «Вот это да!», «Ну и ну!», «Первый класс!» Сидящие вокруг неё  ученицы-китаянки, читающие в подлиннике А. С. Пушкина, смущённо хихикают  от непонимания. Наблюдая за этой сценой, я и подумал: а не написать ли  мне цикл стихов с «непереводными» для иностранцев словами? Получится  очень секретный для иностранцев, но вполне доступный для нас, включая  даже нашу просвещённую детвору, цикл стихов.


Мировой язык

 

Мой герой — не волк, не птица,
не ребёнок, не старик.
Мой герой врагу — темница,
другу верному — светлица.
Кто он? Русский мой язык.
С ним в поход — за правду биться.
В космос, в сказку, в смех и крик.
Многозвучный, разный в лицах,
на Руси он, за границей —
русский — мировой язык.


Самокритичная лиса

 

Лиса торжественно клялась:
— Я утку ем в последний раз!
Ей не поверить трудно было.
Она уж всех передушила.


Наглядное пособие

 

Задушевно, умно, просто
Лектор говорил о звёздах,
Что мерцали вдалеке.
В зале все в восторге были
И за звёздами следили
Через дыры в потолке.


Ну и ну!

 

— С неба звёздочка упала.
И в печи заполыхала,
Проскользнула по трубе.
— Ничего себе!


— Руки грею я у печки.
Скачут искры-огуречки,
Каждый — новая звезда.
— Вот это да!


— Хоть нет глаз, отнюдь не слепы.
Из печи им видно небо.
Рвутся все они к окну.
— Ну и ну!


— Я окно им открываю.
В небо звёзды выпускаю.
Сверху радуют пусть нас.
— Что за чудо? Первый класс!


Мел и доска

Мел
как-то взялся объяснять
Доске
задачу новую.
Но ей
решенья не понять.
Она...
Дубовая!

К списку номеров журнала «ДЕНЬ И НОЧЬ» | К содержанию номера